Что нового?
  • Форумчане Российского Клуба владельцев VOLVO рады приветствовать нового посетителя нашего сайта! Это Ваш первый визит и вы еще не прошли процедуру регистрации (или вы не выполнили вход). Это минутное дело, которое откроет Вам целый мир общения в кругу единомышленников! Не поленитесь, ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ на форуме и вступайте в Клуб! Давайте дружить и общаться!
  • УВАЖАЕМЫЕ ОДНОКЛУБНИКИ! НАСТОЯТЕЛЬНО ПРОШУ ВАС ВОЗДЕРЖАТЬСЯ ОТ ПУБЛИКАЦИЙ ПО ПОЛИТИЧЕСКИМ ТЕМАМ. ВСЕ ПОСТЫ НА ТЕМУ СВО И ПОЛИТИКИ БУДУТ УДАЛЯТЬСЯ! МЫ АВТОКЛУБ, ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ ПРОИСХОДЯЩИХ СОБЫТИЙ ПРОШУ ВАС ИСПОЛЬЗОВАТЬ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ РЕСУРСЫ. НАДЕЮСЬ НА ВАШЕ ПОНИМАНИЕ!!!

Вольво - мой?моя?моё?

Едем на природу, айда с нами! Не упусти возможность побывать на Клубном выезде!
►всего 1500₽ за авторамки, шильд, наклейку, визитки, дисконтную карту на скидку у Партнеров!◄

endgame

Участник Клуба
Регистрация
18 Окт 2019
Сообщения
3,336
Реакции
1,510
Ваш город
Мск
V60 CC T5 Polestar my 2020
Ваше имя
endgame
Номер Клубной Карты
2005
Вольво - мой?моя?моё?
Смотрю что все пишут кому как удобнее , я не против.Просто стало интересно , а как все таки правильно , гуглить не стал специально интересно мнение соклубней и аргументация , истину конечно же мы установим.
Я считаю Вольво - это ОН , стоит взглянуть на эмблему , похожа на мужское начало .
 
Покушаем, потусуем, поиграем в дартс на призы! Айда с нами!
Вольво - мой?моя?моё?
Смотрю что все пишут кому как удобнее , я не против.Просто стало интересно , а как все таки правильно , гуглить не стал специально интересно мнение соклубней и аргументация , истину конечно же мы установим.
Я считаю Вольво - это ОН , стоит взглянуть на эмблему , похожа на мужское начало .
Не знаю как всё Вольво, по мне так по моделям надо.
90й точно он.
А вот 70ка, скорее она, чем он. Так же как и 80ка.
Вот 60ка некий унисекс, оба подходят.
40ка девочка :)
 
Не знаю как всё Вольво, по мне так по моделям надо.
90й точно он.
А вот 70ка, скорее она, чем он. Так же как и 80ка.
Вот 60ка некий унисекс, оба подходят.
40ка девочка :)
точно , потому и спросил вроде по эмблеме ОН , а по моделям и не совсем.
 
Не знаю как всё Вольво, по мне так по моделям надо.
90й точно он.
А вот 70ка, скорее она, чем он. Так же как и 80ка.
Вот 60ка некий унисекс, оба подходят.
40ка девочка :)

Дедушка Фрейд закрутился в ящике))))
 
Все Вольвы - ОН (мужик). Другое дело, что мужики бывают разные :свист:
 
Вольво - мой?моя?моё?
Смотрю что все пишут кому как удобнее , я не против.Просто стало интересно , а как все таки правильно , гуглить не стал специально интересно мнение соклубней и аргументация , истину конечно же мы установим.
Я считаю Вольво - это ОН , стоит взглянуть на эмблему , похожа на мужское начало .

Всё-таки я думаю , что Вольво, как кофе- Он. Хотя сегодня предпринимаются попытки назвать кофе- оно, но не хочу чтобы моя машина было - оно. Справедливости ради надо сказать что иногда говорю она, но тогда подразумеваю- машина.
 
- Запомни сынок, кофе и виски, это он... а оно, это говно и министерство образования...:ded:
 
Это Вы на толерантных шведов намекаете?

Есть и такие шведы, как Андреас. Правда, в реальной жизни он от такого поведения далек. Владелец, кстати, XC90D5. Помню, как он рассказывал про работу с другим шведским актером уже другого уровня - Питером Скарсгардом. Это - настоящая голливудская звезда. Одна из его работ - клоун в фильме "Оно".
https://www.youtube.com/watch?v=-kjvzoltkoY
 
Слово «Volvo» происходит из латинского языка (volvo, volvi, volutum, volvere — катать, катить, скатывать, кататься, катиться, вращать, поворачивать, кружить, крутить). Ну а кто за рулем своего вольво, тот и сам уже решает что у него он, она, или оно.
 
Я определяю когда за руль сажусь. В свою когда сел поехал... Точно он!
 
по новым правилам кофе и он и оно
тоже видать на форуме истину искали)
 
Не надо обобщать. Все зависит от конкретного человека: культуры и образования.

сказали про внесенные изменения в правила русского языка. Теперь в школе учат что кофе может быть и оно и это не зависит от культуры, это реалии сегодняшнего образования. Мне тоже не по душе такая трансформация великого и могучего, но это факт, как и «Ять» и -с в окончании...
Так что не правы вы совсем
 
сказали про внесенные изменения в правила русского языка. Теперь в школе учат что кофе может быть и оно и это не зависит от культуры, это реалии сегодняшнего образования. Мне тоже не по душе такая трансформация великого и могучего, но это факт, как и «Ять» и -с в окончании...
Так что не правы вы совсем

Не знал, совсем отстал от всего.
 
Не надо обобщать. Все зависит от конкретного человека: культуры и образования.

В принципе согласен. Но все же советское образование не чета нынешнему. А безпринципность нынешнего не всегда укладывается в наше мировоззрение. Эволюция не всегда несёт удовлетворение предыдущему поколению.
 
сказали про внесенные изменения в правила русского языка. Теперь в школе учат что кофе может быть и оно и это не зависит от культуры, это реалии сегодняшнего образования. Мне тоже не по душе такая трансформация великого и могучего, но это факт, как и «Ять» и -с в окончании...
Так что не правы вы совсем
Не учат так в школе, не надо. Слово кофе в литературном языке по-прежнему мужского рода, без изменений. Закрепили лишь узуальное употребление в среднем роде в разговорной речи. Что, безусловно, нормой языка не является.
 
Надо. Учат.
 
Ну и дабы не затевать не нужную дискуссию:

«

Все меняется. В том числе и нормы русского языка. С 1 сентября согласно приказу Министерства образования можно будет употреблять слова совсем не так, как мы привыкли. К примеру, слово “кофе” теперь имеет не только мужской, но и средний род. Эти новые правила взяты из четырех свежеопубликованных словарей, “содержащих нормы современного русского литературного языка”. Теперь то, что раньше считалось ошибкой, официально закреплено правилом.

Четыре словаря, в которых изложены новые варианты использования слов в русском языке, — это “Орфографический словарь русского языка” Букчиной, Сазоновой, Чельцовой, “Грамматический словарь русского языка: Словоизменение” Зализняк, “Словарь ударений русского языка” Резниченко и “Большой фразеологический словарь русского языка” Телия.

Кроме слова “кофе”, которое теперь можно употреблять и в среднем роде, вот самые необычные новости, пришедшие из этих словарей. Отныне можно произносить:

— Не только “договОр”, но и “дОговор”

— Не только “по срЕдам”, но и “по средАм”

— Не только “йОгурт”, но и “йогУрт”

Один из создателей “Орфографического словаря”, Инна Сазонова, рассказала, что все четыре словаря — результат огромных исследований, словари прошли строжайшую экспертизу в научных институтах. А в “Орфографическом словаре” особое внимание обращено на те грамматические формы, где люди чаще всего делают ошибки.

— Вот слово “кофе”. Посмотрите в Большой академический словарь. Там написано: кофе — м. и ср. р (разг). То есть средний род употребляется в разговорной речи. Мы сняли эту помету и написали, что слово “кофе” употребляется в мужском и среднем роде. Первым стоит мужской род, а это значит, что мужской род является в данном случае основным, а средний — дополнительным, но также возможным.
«
 
Горбачев и Черномырдин были бы не против таких нововведений, а Горбачев мог бы их ещё и углУбить.
 
Ну и дабы не затевать не нужную дискуссию:

«

Все меняется. В том числе и нормы русского языка. С 1 сентября согласно приказу Министерства образования можно будет употреблять слова совсем не так, как мы привыкли. К примеру, слово “кофе” теперь имеет не только мужской, но и средний род. Эти новые правила взяты из четырех свежеопубликованных словарей, “содержащих нормы современного русского литературного языка”. Теперь то, что раньше считалось ошибкой, официально закреплено правилом.

Четыре словаря, в которых изложены новые варианты использования слов в русском языке, — это “Орфографический словарь русского языка” Букчиной, Сазоновой, Чельцовой, “Грамматический словарь русского языка: Словоизменение” Зализняк, “Словарь ударений русского языка” Резниченко и “Большой фразеологический словарь русского языка” Телия.

Кроме слова “кофе”, которое теперь можно употреблять и в среднем роде, вот самые необычные новости, пришедшие из этих словарей. Отныне можно произносить:

— Не только “договОр”, но и “дОговор”

— Не только “по срЕдам”, но и “по средАм”

— Не только “йОгурт”, но и “йогУрт”

Один из создателей “Орфографического словаря”, Инна Сазонова, рассказала, что все четыре словаря — результат огромных исследований, словари прошли строжайшую экспертизу в научных институтах. А в “Орфографическом словаре” особое внимание обращено на те грамматические формы, где люди чаще всего делают ошибки.

— Вот слово “кофе”. Посмотрите в Большой академический словарь. Там написано: кофе — м. и ср. р (разг). То есть средний род употребляется в разговорной речи. Мы сняли эту помету и написали, что слово “кофе” употребляется в мужском и среднем роде. Первым стоит мужской род, а это значит, что мужской род является в данном случае основным, а средний — дополнительным, но также возможным.
«
Институт русского языка РАН:
http://new.gramota.ru/spravka//buro/hot10/

Про кофе ближе к концу страницы.

Авторы словарей могут писать в них всё что им вздумается, нормой это не станет.
 
Институт русского языка РАН:
http://new.gramota.ru/spravka//buro/hot10/

Про кофе ближе к концу страницы.

Авторы словарей могут писать в них всё что им вздумается, нормой это не станет.

С чем-то из этой статьи можно и не согласиться, о : на Украине,или в Украине. Если на Украине, то и на Германии, на Молдове, на России. Но если в России, в Молдове, в Германии, то и в Украине.
 
С чем-то из этой статьи можно и не согласиться, о : на Украине,или в Украине. Если на Украине, то и на Германии, на Молдове, на России. Но если в России, в Молдове, в Германии, то и в Украине.
К сожалению, законы логики к функционированию языковой среды малоприменимы. Выше уже писал про узус - фактически, это норма для носителей языка. Большинство говорит так, а не иначе - филологи это лишь фиксируют. Исключение составляет, пожалуй, лишь Израиль, где Институт языка иврит сам диктует нормы и определяет, как и в каком направлении будет развиваться язык. Но там ситуация иная, язык молодой и возрожден искусственно, языковое окружение агрессивное, поэтому его надо холить и лелеять.
 
И, конечно, шикарно русский язык характеризует анекдот (он длинный, но того стóит)

Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит. Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.) Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка? Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.
 
И, конечно, шикарно русский язык характеризует анекдот (он длинный, но того стóит)

Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит. Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.) Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка? Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.

Отличная история
 
вторы словарей могут писать в них всё что им вздумается, нормой это не станет.
"согласно приказу Министерства образования"... читайте "в суть"))) это уже НОРМА!
 
Тов. Хрущёв, ещё в те дальние времена пытался всё реформировать и предлогал писать так, как и говоришь. "Враги реформ" в виде профессоров, доцентов и т.п. идею эту задробили, ссылаясь на устоявшиеся правила русского языка. Но, как я вижу, ИДЕЮ НЕ ЗАДУШИШЬ И НЕ УБЬЁШЬ !!! Кстати, если обратить внимание на авторов новых Орфографических словарей русского языка, то сразу же видно, что там только русские фамилии О чём тогда речь...
Ребята. Знаю, что клуб у нас многонациональный. Извиняюсь. Ни кого не хотел обижать. Это был крик души. На мой взгляд: министры всех отраслей должны быть людьми, которые имеют специализированнре образование для этих отраслей и работавших в этих отраслях. Чтоб они знали всю кухню с самых низов. Иначе, бардак так и будет продолжаться...
 
А иностранцам, изучающим русский язык, остаётся только посочувствовать. Для них и так было не понятно, как такое: нырнул, х... вынырнул, или ты будешь чай - да нет, наверное... Речка по колено, а рыбы до х...
А теперь, с новыми правилами, у них вообще "крышу снесёт"
 
А иностранцам, изучающим русский язык, остаётся только посочувствовать. Для них и так было не понятно, как такое: нырнул, х... вынырнул, или ты будешь чай - да нет, наверное... Речка по колено, а рыбы до х...
А теперь, с новыми правилами, у них вообще "крышу снесёт"

Это да, пусть иностранец попробует понять, или попробуйте ему перевести: за песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой

.
 
Не совсем в тему, так что простите, но всё-таки русский - это великий язык, в котором заключены и простота и величие. Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке.

- Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, не один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение "колесо", а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный" и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный".
- Но.. это, мягко говоря, не совем так..
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы"

- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится.
- Hguhey.. дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге".

- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.

- Хорошо, как твоя фамилия, брат?

- Щекочихин-Крестовоздвиженский.

- А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
 
Судя по внешему виду, ВОЛЬВО - мой) с трудом представляю "ЕЁ" такой горбатой и грубоватой))
 
Ещё раз о ВольвО. Хотя я и придерживаюсь мнения , что Вольво он, но могу принять мнение человека считающего, что Вольво она или даже оно. Но Вольво всегда ВольвО - не склоняется и заканчивается только на О.
 
Эт смотря какая модель - 40-й, 80-й, 90-й -ОН.
60-я - ОНА :закатик:
Не. СороковКА, шестидесятКА, семидесятКА, восьмидесятКА и только девяностЫЙ или девяностИК.
Так что все, кроме 90го это чистые ОНА :)
 
Ещё раз о ВольвО. Хотя я и придерживаюсь мнения , что Вольво он, но могу принять мнение человека считающего, что Вольво она или даже оно. Но Вольво всегда ВольвО - не склоняется и заканчивается только на О.
И Волво. Нет там Ь :) есди уж так :)
 
И Волво. Нет там Ь :) есди уж так :)

В русской транскрипции с ь Вольво. Они называют себя так, т к это их язык, где просто нет ь. Мы же не называем страну восходящего солнца нипон, а говорим Япония, но если уж о авто, то не Мацуда, а Мазда.:)
 
Ну как тупорыленький 40-й может быть ОНА....., да ему,т.е. ей тогда замуж не выйти никогда - вся жизнь в девках...:плачь:
Если он 40й, то какой-то замухрыжка. А она еще туда сюда, с фигуркой :)))
 
В русской транскрипции с ь Вольво. Они называют себя так, т к это их язык, где просто нет ь. Мы же не называем страну восходящего солнца нипон, а говорим Япония, но если уж о авто, то не Мацуда, а Мазда.:)
Ну так мы и Мехико называем почему-то Моксикой. Хотя это неверно. Есть Мексико и столица Мексико сити.
Почему Япония не Нипон, честно говоря, не знаю. Но от этого это не становится верным.
А что до транскрипций, то есть смягчающие символы. И в слове Volvo их нет. Хотя слух режет, да :)
 
Не хотел касаться этого вопроса, думал, кому как нравится так пусть и говорит, но не выдержал; когда пишут вольву аж коробить начинает. Ещё вторую букву о на у поменяйте вообще класс будет. ВОЛЬВО. Пусть даже кто-то называет её она, но все равно Вольво. Вольво не склоняется, в конце слова всегда остаётся буква О.
 
Назад
Сверху